Web Analytics Made Easy - Statcounter
به نقل از «ايتنا»
2024-05-04@02:14:53 GMT

متا مدل ترجمه گفتار چندزبانه را منتشر کرد

تاریخ انتشار: ۷ شهریور ۱۴۰۲ | کد خبر: ۳۸۵۷۰۷۸۸

متا مدل ترجمه گفتار چندزبانه را منتشر کرد

ایتنا - متا می‌گوید که SeamlessM4T نشان‌دهنده «پیشرفت قابل‌توجه» است زیرا این مدل جدید کل کار ترجمه را یکجا انجام می‌دهد، برخلاف سایر مدل‌های ترجمه بزرگ که ترجمه را در میان سیستم‌های مختلف تقسیم می‌کنند. متا، در راستای تلاش‌های برای برای ساخت یک مترجم جهانی، یک مدل تبدیل گفتار به متن جدید به نام SeamlessM4T را منتشر کرد که می‌تواند نزدیک به 100 زبان را ترجمه کند.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!


 
به گزارش ایتنا و به نقل از ورج، به گفته این شرکت، SeamlessM4T که مخفف عبارت «ترجمه ماشینی انبوه چندزبانه و چندوجهی» است می‌تواند گفتار به متن و متن به متن را برای نزدیک به 100 زبان ترجمه کند. این ابزار برای عملکردهای گفتار به گفتار و متن به گفتار، 100 زبان ورودی را تشخیص داده و آنها را به 35 زبان خروجی تبدیل می‌کند.
 
این ابزار تحت مجوز Creative Commons CC BY-NC 4.0 منتشر شده است و به محققان اجازه می‌دهد تا بر روی آن بازتولید داشته باشند.
 
همراه با SeamlessM4T، متا همچنین متادیتا برای دیتاست ترجمه باز خود، موسوم به SeamlessAlign، را منتشر کرد.
 
متا اعلام کرد: «ساخت یک مترجم زبان جهانی، مانند Babel Fish تخیلی در کتاب «راهنمای مسافر مجانی کهکشان» چالش‌برانگیز است زیرا سیستم‌های گفتار به گفتار و گفتار به نوشتار موجود تنها بخش کوچکی از زبان‌های جهان را تحت پوشش قرار می‌دهند».
 
راهنمای سفر به بابل ماهی، همانطور که توسط نویسنده داگلاس آدامز طراحی شده است، ماهی است که می‌توانید آن را در گوش خود قرار دهید تا فوراً هر زبانی را بفهمید. اگر از طرفداران Doctor Who هستید، می‌توانید این ابزار متا را با یک ماتریس ترجمه در TARDIS مقایسه کنید که حتی کلمات موجودات فضایی را به انگلیسی تبدیل می‌کرد.
 
متا می‌گوید که SeamlessM4T نشان‌دهنده «پیشرفت قابل‌توجه» است زیرا این مدل جدید کل کار ترجمه را یکجا انجام می‌دهد، برخلاف سایر مدل‌های ترجمه بزرگ که ترجمه را در میان سیستم‌های مختلف تقسیم می‌کنند.
 
یکی از قابلیت‌های جالب SeamlessM4T، اگر بتواند به درستی عمل کند، توانایی آن در تشخیص زمانی است که یک سخنران در حال تغییر کد است یا زمانی که شخصی بین دو یا چند زبان در یک جمله سوئیچ می‌کند. به عنوان مثال، متا در یک ویدیو نشان داد که این مدل بلافاصله بین هندی، تلوگو و انگلیسی تفاوت قائل می‌شود.
 

منبع: ايتنا

کلیدواژه: متا هوش مصنوعی ترجمه

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.itna.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «ايتنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۸۵۷۰۷۸۸ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

اهالی رسانه و تپق‌های زبان معیاری

به گزارش خبرگزاری صدا و سیما ، این بار در گزارش زبان معیار به جای انتقاد از دیگران، به اصطلاح یک سوزن به خودمان می‌زنیم: خطا‌های برنامه‌های صدا و سیما در به کارگیری واژگان بیگانه به جای معادل‌های صحیح فارسی که وجود دارند. 

کد ویدیو دانلود فیلم اصلی

دیگر خبرها

  • ادبیات فارسی بر قله جهان + فیلم
  • نهضت ترجمه اشعار فارسی به عربی در خوزستان
  • کتاب شعر «ناله‌های امپراطور» در بروجرد رونمایی شد
  • برنامه‌های جدید کانون پرورش فکری برای بچه‌ها
  • اهالی رسانه و تپق‌های زبان معیاری
  • هنر دفاع کردن از زبان یوهان کرایوف / فیلم
  • فرمان امام علی (ع) به مالک اشتر با ترجمه سید مهدی شجاعی به چاپ ششم رسید
  • فیلم/ مرحوم مسعود اسکویی از زبان مسعود اسکویی
  • رونمایی از ترجمه کتاب جنبش علوی، هجرت رضوی به زبان پشتو
  • کلید اولیه نوبت اول کنکور سراسری سال ۱۴۰۳ منتشر شد